英文版 手机版
今天是: 免费咨询电话:4000-629-288    客服QQ:3408418429 电话:13816285693(微信同号)
面试英语
客房部门面试英语
餐厅部门面试英语
酒吧部门面试英语
厨房部门面试英语
其它英语
当前位置:首页 -> 面试英语 -> 其它英语
美国皇家加勒比邮轮公司员工手册【中文版】
发布日期:2014-12-10
欢迎加入皇家加勒比和名人邮轮。我们认识到不同国家背景的人在公司中给我们带来的价值。我们很自豪为员工提供了一个多元化的工作环境并且尊重和鼓励员工挖掘自身的潜力价值。

“作为一家全球性企业以及行业的先驱,我们认识到不同文化背景员工为我们公司创造的价值。为此,我们承诺并鼓励多元化的工作环境。”


Richard Fain,

主席及行政总裁
关于本手册

这本手册是在你加入皇家加勒比和名人邮轮公司之前的准备手册。这本手册旨在向你提供公司内部的一些重要信息,包括规章,政策。

这本手册旨在协助你管理你的日常工作和生活。其中并没有包含所有的公司政策。你对其中包含的公司信息以及规章制度负有责任。请把这本小册子作为参考。 如果你有任何疑问或希望得到更多的资讯,请在你登船后资讯你的主管。

修改政策
我们有权在不预先通知的情况下解释,增加,删除,修改书中的信息。
一般工作政策

Employment with Royal Caribbean Cruises Ltd. is offered for a specific period of time, the Service Period, through an Employment Agreement. The Service Period is an expectation of length of employment and not a contract right. You or the company may end it at any time, with or without cause or advanced notice, or when applicable, in accordance with your Collective Bargaining Agreement.
皇家加勒比邮轮有限公司就业是指一个特定的时间内提供有服务期间的就业协议。服务期间是一定长度的就业期限,而不具有合同的权利。您或公司可以在任何时间,原因或有或没有事先通知,通过劳资协定终结合同。

Prior to beginning work, you must pass a Pre-Employment Medical Examination (PEME) and be found fit for duty. The cost of this examination may be your responsibility. Employees will obtain physical exams as requested by the company at designated medical facilities.
开始工作之前,你必须通过就业前体检(PEME),并找到适合上班。这项检查的费用可能是你的责任。员工将得到由公司在指定医疗机构体检的要求。

After completion of service, the company may pay traveling expenses, according to your Employment Agreement, or when applicable, your Collective Bargaining Agreement from the ship to the Gateway City, which you selected in your country. If you ask for an early release or the company ends the Employment Agreement for a valid reason, the cost to return to your
Gateway City will be paid by you or in accordance to your
Collective Bargaining Agreement.
完成服务后,公司可以支付交通费,根据你的就业协议,或适用时,从你选定的国内出发城市到船。如果你想提早结束合同,或者船东需要提早结束你的服务时间,那么从船回到你自选的国内港口城市的费用用你本人支付,或按劳资协议规定来支付。

Nothing in this booklet is intended to, nor should be interpreted to change or modify the employment relationship Royal Caribbean Cruises Ltd. maintains with its employees.
在这本小册子没有此意图,也不应被解释为改变或修改皇家加勒比游轮公司与员工保持的雇佣关系及雇佣合同。
Ship Assignments 船期

After you’ve been selected to work for Royal Caribbean International or Celebrity Cruises by a Human Resources Recruiter, your next step is to wait for a ship assignment. Your ship assignment is based on the business needs of the company.
当你被人力资源招聘人员选择在皇家加勒比或者名人号邮轮工作之后,接下来就是等待船期。船期的是由公司安排。

The length of time you will wait for your ship assignment can be anywhere between a few days to several months. This time can be used to prepare to leave your home country for your exciting new adventure at sea. The section that follows on the next page will provide you with some information to help you get ready
等待船期的时间的长短可以从几天到几个月的时间。这个时间可以用来准备你从本国离开开启一段兴奋的旅程。本节上的下一个页面如下将为您提供一些信息,帮助您做好准备。
Employment Agreements 就业协议

Depending on your position and area of assignment, you will receive an Employment Agreement to sign, either before you leave home or once onboard the ship. This agreement will be based according to your position assignment and/or Collective Bargaining Agreement, when appropriate. All initial terms of employment are outlined in your Employment Agreement.
This agreement will list your position, the length of your Employment Agreement, how much you will be paid, as well as other important information.
根据你的职位不同,在上船之后需要签署就业协议。该协议将列出你的职位,合同期,工资,以及其他重要信息。
Documents You’ll Need 需要的文件

Letter of Employment or Letter of Guarantee 合同
The Human Resources Recruiter or your Hiring Partner will issue you a Letter of Employment (LOE) or Letter of Guarantee (LOG) once a ship assignment is made. This is a very important document… it’s a good idea to keep it secure at all times!
人事部或者你的代理会准备好合同(LOE)或下船信。这是非常重要的文件,一定要保管好此文件。
Passport 护照

A passport valid for at least one year from the date of employment is required for all shipboard employees. You will not be allowed to join the ship if your passport is not valid for at least a year.
需要去办理护照。护照有效期必须要一年以上,如果少于一年有效期不可以登船。
Seaman’s Book 船员服务簿
A Seaman’s Book valid for at least one year from the date of employment, when applicable, may be used in conjunction with a valid passport. Your Hiring Partner or Human Resources Recruiter will advise you if this document is required.
如需要时,由代理机构办理。有效期需要一年以上。
Visas 签证

To enter the United States, a valid C1/D visa is required for all non-U.S. citizens, excluding Canadian citizens and U.S. Alien Resident card holders. Once you receive your LOE or LOG you will use it to obtain a C1/D visa. It is your responsibility to obtain this visa from your home country before leaving for your onboard job. The C1/D visa requested should be valid for multiple entries and can be obtained from the United States of America’s embassy or consular office in your home country.
You will pay the visa-processing fee as set by the American
embassy or consulate for your home country.
If you will be joining a ship in a port outside of the United States, you may still need to obtain a C1/D visa and any other country visa requirements. Your Hiring Partner may assist you in obtaining these visas for a service fee. It is your choice whether you use this service.
入境美国,非美国公民都需要办理C1/D签证,C1(过境签) D(海员签);除
持有加拿大和美国公民旅客外。
当你收到LOE(合同)后,你可以去办理签证。在上船前你有责任有义务办理好签证。C1/D签证可以多次入境,在自己国家驻美国领事馆面签。
你需要支付相应签证费用给自己国家的美国馆。
如果你没有在美国上船,你同样也需要办理C1/D签证和其他国家的签证。
你的代理会帮助你了解签证服务费用。
Marlins English Test 马林英语测试

Your Hiring Partner will give you a copy of your ISF Marlins English Test score sheet to take with you to the ship, along with a copy of your passport page. Both documents have to be signed, stamped and dated by the Hiring Partner.
你的代理会给你做一套ISF Marlins英语试题, 你需要将试题成绩单和护照复印件一同带上船。
Professional Certificates/Licenses 专业资格证书

If appropriate, please be sure to bring all of your professional certificates and licenses with you to the ship. You will present these to your supervisor during your first day.
如果有的的话,请将所有的资格证书带上船。将这些证书在第一天呈现给你的上司。

Once onboard, keep these certificates with any training records that you receive while onboard. These are very important documents, so be sure to keep them in a safe and secure place.
在船上,请保存好这些证书和培训的证书。这些文件费用非常重要,所有一定要将它们放在安全可靠的地方。
Photographs 照片

You should always travel with at least two recent passport-size photographs of yourself. 你至少需要携带2张白底2寸近照彩色护照证件照。
Travel Arrangements 旅行准备

Traveling from your home to the ship for the first time can be complicated. The Human Resources Recruiter and your Hiring Partner can walk you through this process. However, it will be up to you to make all the necessary arrangements to make sure that you are at your ship on your sign-on date.
第一次离开家上船是非常复杂的。人事部和你的代理会帮助你通过这一程。然而,这将需要做好一切必须的安排确保你能够安排上船。
Airline Ticket 机票

The Human Resources Recruiter or your Hiring Partner will tell you what you need to do to obtain your airline ticket. The cost of this ticket will be paid by the new employee, except for those employees who are assigned to 2 ½ stripe positions or above,are from the Philippines or work in the Marine department.
人事部或者你的代理会告诉你需要获得机票信息。新的雇员需要支付机票费用,除了那些菲律宾国家2条岗以上或者水手部门。
Luggage Restrictions 行李限制

Before leaving home, tag and mark your luggage properly with your full name and home address. You should contact your agent for information on airline bag restrictions, such as: how many bags you can take, what are the weight requirements and acceptable items that can be taken on-board the flight.
在离家前,标签和备注下在你的行李上全名和家庭地址。你可以联系你的代理公司关于飞机行李的限制,例如:你可以带几个箱子,箱子多少公斤和可以带上飞机的物品。
Hotel Arrangements 酒店安排

Depending on where you are traveling from, you may arrive at your destination the night before you sign-on the ship. We’ll make arrangements for you to stay in a hotel room. Once a job offer has been made, your Hiring Partner or Human Resources Recruiter will provide you with detailed instructions to join your assigned ship.
在上船前一天可以先到达目的地。我们会安排好在酒店住一晚。一份工作信,你的代理或人事部会给你具体说明上指定的船。

The Hiring Partner will also collect the Ground Travel Package Fee (USD $40) for hotel, meal voucher and transportation expenses directly from you, unless stated otherwise in your Employee Agreement or Collective Bargaining Agreement
代理会支付给酒店费用40美金。
Getting to the Ship 准备上船

Once you arrive at the city of your joining port, you will need to get to the ship. The Human Resources Recruiter or your Hiring Partner will tell you where the ship is docked and how to get there.
一旦你到底城市的港口,你需要上船。人事部或者你的代理会告诉你船的停驻码头和怎样去哪里。
Money 钱

You’ll want to bring at least $200-300 cash in U.S. dollars or a major credit card to cover out-of-pocket expenses during travel and before receiving your first pay.
你需要携带200-300美金或信用卡在途中使用。
第二部分:

仪表准则


Royal Caribbean International and Celebrity Cruises take pride in the presentation of the ships, and we ask that each of our employees reflect the same pride in their presentation. Royal Caribbean International and Celebrity Cruises have created guidelines for appearance and grooming.

皇家加勒比和名人游轮很注重给客人带来的形象。所以我们制定了一些对于员工的仪表准则
Uniforms 制服

Uniforms provide a consistent and orderly look for our employees. When on duty or while walking to or from your workstation, wear your uniform according to the guidelines presented by your supervisor with regards to time of day, themes and your ship’s itinerary.
制服为员工提供统一整体形象。请穿着你的制服根据你主管的指导在相应的时间,主题和航线。

Depending on your position, you may be expected to buy your uniform pieces as stated in your Employment Agreement. Your uniform costs can be posted to your onboard account, which you will be responsible for paying and keeping current.
根据你的职位,你可能需要购买你的制服按照就业合同的规定。 .你的制服费用会记在你船上的账户中,你有责任支付。

When on duty, uniforms must be clean, pressed, and in good repair at all times. Your undergarments may not be seen through your uniform. Your supervisor may use his/her judgment and request a change in any aspect of your appearance.
当你在上班的时候,制服一定要保持整洁。你的主管可以根据他的判断要求你改变你外表的某些方面。

When going ashore, you should wear your own clothing and your uniform should be left onboard.
当离船时,你应该穿自己的衣服并将制服留在船上。
Tailoring 裁缝

To keep looking your best, all company-logo uniform items are repaired at no cost to you. Even the little things like loose threads, missing buttons, and open

seams or he***ook messy. These should be fixed right away! Non- logo items and personal clothing may be tailored for a small fee.
为了展现你最好的一面,所有有公司标志的制服修补都是免费的。像脱线,掉纽扣,开缝或者折边凌乱这些小问题都应该马上修复。无标志物件和个人衣服的修理需要收费。
 
Shoes and Socks/Hosiery 鞋子和袜子/袜类

The correct shoes and hosiery/socks are to be worn with your uniform beginning with the first day in uniform. For your safety, company approved shoes with slip-resistant soles are required for some positions and available for you to purchase onboard. It is essential that these be worn at all times when on duty.
从第一天上船你就应该开始穿着正确的鞋子和袜子。为了你的安全,公司会提供防滑鞋给特定职位的员工。在工作的时候穿着这些是非常重要的。

Shoes should be polished and kept in good repair. You should wear socks that are the same color as your shoes when in uniform. Women should wear flesh-colored hosiery when wearing skirts in uniform.
鞋子应该抛光并保持完好。在穿制服的时候,你的袜子应该是和你的鞋子保持一致的颜色。女生在穿工作裙的时候应该穿肉色的袜子。
Tattoos, Branding and Piercing纹身,标记和穿孔

Body art such as visible branding is not acceptable. Body piercing other than one piercing in each earlobe, are not acceptable. Tattoos must not be offensive to our guests or coworkers and should not be visible.
身体艺术例如可见标记是不可以被接受的。每个耳朵超过一个耳洞也是不允许的。纹身不可见而且也不能冒犯客人或员工。
Jewelry 首饰

Females may wear a single earring in each earlobe that are simple, matched pair of gold, silver or a color that blends with the uniform. Earrings should be no larger than 2.4 cm or
15/16”. Men may not wear earrings while in guest areas.
女性可以佩戴很简单的金,银或者与制服相称的耳饰。耳环不应该大于 2.4 cm 或者15/16”. 在客人区域男性不得佩戴耳饰。

In addition, you may wear one ring per hand, a business-style watch and conservative tie clip while on duty. All other visible jewelry may not be worn while on duty.
另外,在上班的时候,你可以在每只手上带一个戒指,正式风格的手表和领带夹。其他可见的首饰在上班的时候是不可以佩戴的。


Exceptions to this policy may be made for employees in the entertainment division due to the nature of their jobs.
根据某些特定的部门比如娱乐部门,可以给予例外。
第三部分:

仪容仪表



You represent Royal Caribbean International and Celebrity Cruises. Always give our guests the impression of self- confidence, poise and assurance and be conscious of your personal appearance at all times. All shipboard employees are to practice personal hygiene standards on a daily basis.
你代表着皇家加勒比和名人游轮,因此你应该时刻给我们的客人一种自信,整洁,亲切的感觉与举止。所有的员工都应该遵循船上的卫生准则。
Showering 淋浴

You should smell fresh and clean by showering daily with soap before you go on duty. Special attention should be given to perspiration and body odor. Wear antiperspirant to help prevent odor. Physical laborers in overalls or other work uniforms that are easily soiled should be especially aware of the possibility of body odor, and make sure their bodies and uniforms are odor-free at all times.
在上班之前你应该用肥皂洗澡。请注意汗水和体味。使用止汗用品来防止体味。体力工作者的工作装需特别注意防止体味。请确保身体与制服在任何时候都保持整洁,防止体味。
Oral Hygiene 口腔卫生

At least twice daily, use toothpaste and mouthwash to help eliminate breath odors that can be offensive to guests and other shipboard employees. Teeth must be clean at all times and maintained in good repair.
每天至少两次,用牙膏和漱口水来保持口腔的干净与气味清新以免影响客人及其他工作人员 。牙齿必须每天清洁。
Hands and Fingernails 手和指甲

Nails should be clean, neatly manicured to an even length, and not longer than the tip of the fingers and thumb. Women can wear clear or colored nail polish that matches the uniform. Designs on nails are not appropriate when in guest areas.
指甲应该干净,长短一致,长度应不超过指尖尖端。女士可以使用透明的与制服相匹配的指甲油。艺术设计指甲不可以在客人区域出现。
Body and Facial Hair 身体和头发

Employees are to appear professional and business-like when on duty. Male employees are to keep their sideburns trimmed and no longer than the bottom of the earlobe. A well-trimmed beard or moustache is acceptable so long as the beard or moustache is fully-grown at sign-on. Females whose underarms or legs are exposed while on duty are to keep their underarms and legs clean-shaven when in uniform.
员工应在上班的时间呈现一种职业形象。男性员工应保持鬓角修剪短于耳垂底部。修剪胡须。女性员工在穿着工作装的时候如果腋下与脚暴露在外,应保持腋下与脚部清洁。.
Hair Care/Styles 头发养护/发型

Your hair and scalp should always be clean. Hair must be dry when reporting to duty. Please do not comb, brush, or arrange your hair in the presence of guests.
头发与头皮应时刻保持。上班时间应把头发吹干。请不要在宾客面前梳理或整理你的头发。

Hair should be of a natural color and maintained in a clean, combed and business-like style. For men, hair should be no longer than collar length on male employees. For women, hair longer than collar length should be pulled back and away from the face. For musicians and performers, exceptions may be made to this policy due to the nature of the job.
头发应保持本色,清洁与职业风格。男性头发不应超过衣领。女性的头发如超过衣领应向后梳起。对于演员和舞者,可以根据实际工作需要进行调整

Appropriate hair confinement should be used in food-service areas. You may be asked by your immediate supervisor to change your hairstyle based on Company standards.
在食物服务区会有适当的发型限制。根据公司规章,你的主管可能根据职位要求对你的发型进行改变。
Hair Accessories 发饰

Hair accessories should be business-like and coordinate with the uniform. All hair accessories are subject to the approval of your immediate supervisor. Wigs, hairpieces, and hair extensions must be tasteful and appear natural.
发饰应保持职业形象与制服相配。所有的发饰都应经过你的主管批准。假发,假睫毛,接发的都应看上去自然,有品味。
Cosmetics 化妆

Makeup should be tastefully done and complement your skin tone, facial features and match the approved uniform. Makeup should be applied in a private setting away from guests. Your total makeup concept is subject to approval by your immediate supervisors.
妆面应看上去自然,与制服相配。你的妆面应经过主管批准。
Fragrances 香水

Lightly scented perfume, cologne, or after-shave lotion can be refreshing. Strong heavy scents can be overpowering and are discouraged.
Remember to keep the appearance and grooming standards in mind as you pack for your new journey.
清淡的香水,古龙水,须后水可使人精神焕发。而浓烈的香气则会令人有不适的感觉。在你开始你的旅程之前,这些请牢记仪表准则
What to Pack 收拾行装

Packing to be away from home for a long time may seem like a big task, especially when we tell you to pack lightly. Experienced employees will tell you that you won’t have a lot
of cabin space, so bring only the essentials. You’ll also be able to shop when you’re in port, so bring only enough items to get
you through your first few weeks onboard.
离家远行,收拾行装看起来是一个大任务。我们给你的建议是轻装上阵。有经验的员工会告诉你不要带太多的行李上船。你可以在岸上购物,所以只需要带一些必需品。
Here are some items you’ll want to bring:以下物品你可以考虑携带

Clothing Toiletry Items Other Items


Underwear 内衣 Deodorant and soap 肥皂
Travel Alarm
Clock
闹钟
Jeans and/or long pants牛仔裤长裤
Razors 剃须刀 Prescription 药
Medications

Sweater/Parka运动衫大衣 Brush/Comb Beach Towel沙滩毛巾

Shorts and T-shirts短裤 Toothbrush/Paste牙刷 Camera相机


Dressy Casual
Outfit 礼服
Shampoo香波 Walkman, I-pod, MP3-player

Tennis Shoes网球鞋 Shaving cream剃须膏 Hair dryer 吹风机
(110 volts)110伏
Beach Shoes Cologne/Perfume香水
沙滩鞋
Swimsuit Feminine Products女鞋用品
泳衣
Cosmetics
化妆品
第四部分:

到达目的地

Clearing Immigration and Customs 移民局和海关


Upon your arrival at the airport, you will need to show the Immigration Officer your valid Letter of Employment or Letter of Guarantee and your Passport for clearance and where applicable your Seaman’s Book. Do not be alarmed if you’re placed in a waiting area to be processed.

当你抵达机场,你需要向移民局出示你的有效合同(LOE)和你的护照、海员证。不要着急,在这一过程中需要等待。

You will also need to clear Customs. Officials will be enforcing laws against bringing illegal items into the country. Once you have completed the process, go directly to your assigned ship or to your designated hotel.

你需要通过海关,根据当地的政策,海关会检查可以带入境的物品。当你完成这一过程后,请直接前往你指定的船或者酒店

I-94 Form
For non-US and non-Canadian employees joining a ship in the United States, Puerto Rico, or St. Thomas, an I-94 Form will be stamped when you go through the U.S. Immigration Control at the airport. The Crew Purser will ask for your stamped I-94 form when boarding.
当非美籍和加拿大籍员工加入在美国,波多黎各,圣托马斯,当你经过美国移民管理局,会给你加盖I-94表格。当你登船时,船员官会向你索要I-94表格。
Working Hours and Schedules 工作时间和时间表

Work 工作

You can expect to work up to 70 hours per week, seven days per week or as stated in your Employment Agreement. On
occasion, you may be required to work more than 70 hours per week, or overtime. If so, non-management employees will be paid for the overtime hours worked.
一周工作70小时,一周工作七天或者根据你的合同而定。有时,你可能被要求工作超过70小时一周,或者加班。假如如此,非管理层的员工会根据加班时间给予加班费。
Transfers 调离

You were placed in your current job because you have the right skills and experience that match one of our two brands, Royal Caribbean International or Celebrity Cruises. Since you have accepted this position, we’re depending on you to complete your job assignment. Make sure the job you accept is one you’ll like!
你被安排在你目前的职位是因为你的资历和经验符合我们两个品牌-皇家加勒比和名人游轮的要求。既然你已接受了这个职位,我们希望你可以出色的完成你的工作。请确认你接受的这个职位是你所喜欢的。

You may apply for a different position once you have successfully completed one Employment Agreement and excelled at your job. However, no guarantee can be made for placement in a different department.
你可以申请另一个职位当你在公司出色的完成了第一个合同。但我们不保证你可以换不同的部门,
Between Royal Caribbean International and Celebrity
Cruises皇家加勒比和名人号

Because Royal Caribbean International and Celebrity Cruises are different brands, each with their own unique products and services, transfers between brands do not occur. You were selected for a particular brand because you have the right background to match that brand. Once onboard, you’ll continue to learn and perfect those skills.
因为皇家加勒比和名人游轮属于不同的品牌,他们有各自独特的产品及服务。所以在这之间是不会发生转调的。
Job Responsibilities and Job Descriptions工作职责描述

Your job description contains specific information about your duties and responsibilities. During the first few days with the company, your immediate supervisor will discuss your work arrangements and duties with you. Use this time to ask questions about your job. Find out what you need to learn and never hesitate to ask for guidance or assistance when you need it.
你的工作描述包含了具体的工作范围和责任。在开始工作的几天,你的主管会与你讨论工作的安排与职责。利用这段时间多向你的主管提问。如果你有任何疑问,请及时与你的主管询问。
 
Getting Paid 工资

Most employees will be paid in US dollars. Tipped employees will receive their tips twice a month with their salary. Your Hiring Partner or Human Resources Recruiter will tell you what your pay is and how you will be paid prior to leaving home.
大多数的员工工资是以美元支付的。有小费的员工每月两次会收到小费。你的中介或者人事部会告诉你关于工资的具体情况。

You will be responsible for any taxes due to your country of origin. For United States citizens or Resident Aliens, or employees who make their home in the United States, federal taxes will be deducted from your pay. However, the company does not pay Social Security taxes on behalf of its employees as, it is the responsibility of the individual to pay.你将负责税费。对于美国公民或者在美国居住的外国居民,联邦税将在你的工资种扣除。公司不支付员工的社会保障税。
Banking 银行

There are many options to secure your money while at sea:
有很多选择来保障你财物的安全:

„ Wire money home direct from the ship into a bank account through our Shipboard Employee Wire Transfer program直接通过船上的“员工电汇”项目来寄钱回家
„ Obtain a crew safety deposit box on board获得一个员工安全存款箱
„ Purchase an international money order from the Crew
Purser购买国际电汇
„ Open a bank account off the ship in port在港口开一个银行帐户
Sending Money Home寄钱回家

Sending money to your home bank account is quick and easy using our convenient onboard Shipboard Employee Wire Transfer program. For a small transaction fee, you can send money home quickly, safely and economically through the Crew Purser’s office.
寄钱回家最方便的方法是使用我们船上的“员工电汇”项目。只要支付很小的一些费用你就可以安全并快速的汇钱给你的家人。

Enrollment is easy. Complete the form provided by your Hiring Partner or Human Resource Recruiter. Once you are onboard, take the form to the Crew Office to enroll. All you need is a bank account, either in your name or another beneficiary and the required banking documentation that must include one of the following:
登记很简单。通过中介或人事部完成表格。当你上船的时候,向船员官出示表格,予以注册。你所需要的是一个银行帐户,使用你的名字或者受益人的名字。银行证明需要包含以下内容之一:

„ Voided check作废支票
„ Deposit slip存款单
„ Bank statement showing the bank account number and the
name on the account. 银行帐户和名称

Once enrolled, you can wire money to as many accounts as you like. Just be sure to bring the account information for each individual account you will set up.
你一旦注册,你可以向你所要的帐户汇钱。请确定提供你想设定的帐户信息
Mail 邮件

Mail is usually received at every homeport and is distributed as soon as possible. (See pages 28-29 for your ship’s address.) Sending mail is easy. Stamps are available in any port where you can send your mail. Parcels and small packages must be cleared by Customs before leaving the ship. You will need to complete a form that you can obtain from the crew office. Once cleared by Customs, you can mail these items ashore.
通常在母港接收信件并尽快分发。 (请见 28-29页) 邮票在母港均有销售。邮包需经海关确认。你需要填写一份表格。当这些邮包经过检阅后,他们才可以离船。
Internet Cafés 网吧

Staying connected to family and friends through the internet is simple. Most of our ships have Internet Cafés you can use to send e-mail to friends and relatives. Some ships even have internet access from your cabin! A small per minute fee will apply. Your immediate supervisor can provide you with the details. 与亲友保持联系很简单。我们的大多数船都有网吧。甚至在有些船上的房间,也有网络。你可能为此支付一小笔费用。你的主管会告诉你具体的细节。
Phone Calls 电话

It’s expensive to place or receive calls from the ship. If you do need to place or receive a call, your supervisor will give you the procedures. 在船上打电话比较贵。如果你需要使用电话,你的主管会告诉你相应的步骤。

Phone calls can be placed from crew cabins using the long- distance cards purchased onboard only. You can purchase calling cards from the vending machine located next to the Crew Purser’s Office. Cards purchased ashore may be used at telephone booths in the ports. 可以使用船上购买的长途电话卡在你的寝室打电话。你可以在船上的自动贩卖机购买电话卡。在岸上购买的电话卡可以在岸上的电话亭使用。
Emergency Phone Calls 紧急电话

In emergency situations, your immediate family may contact
Human Resources at the Company’s main office at 1-305-539-
6000. Human Resources will relay the emergency information to the ship.
在紧急情况下,你的直接家庭联系人会联系公司的人事部,电话为1-305-539-6000. 人事部们会向船上反馈具体信息。
Guest Areas 宾客区

Depending on your rank, you may not enter guest areas unless you’re performing a work-related duty. Also, our guests always come first; be sure to give them first priority wherever they are on our ships. 根据你的职位,你可以并不允许进入宾客区域除非你在相关工作中。客人第一,请确保在任何情况下我们都把客人放在第一位。
Guest Staterooms 宾客房间

You may only enter a guest stateroom to fulfill a guest accommodation (i.e., cabin service, cabin stewarding, or maintenance). If you are found in a guest stateroom and you are not fulfilling a guest accommodation you will be dismissed immediately. No exceptions.
你只能在进行相关工作(如客房服务,清洁或维修)时进入宾客房间。如果你被发现不在相关的工作时进入宾客房间,就将立刻被开除。绝无例外。
Restricted Areas 限制区域

Shipboard casinos, guest swimming pools, and whirlpools are off-limits to shipboard employees.
员工不得进入船上的赌场和宾客游泳池
Elevators 电梯

Elevators are for guest use only. Employees may use the guest elevators when accompanying guests to another location on official business onboard the ship. 客梯只对宾客开放。员工只有在陪同宾客的情况下才可进入客梯。
Master’s Rules & Regulations船长命令与要求
These rules are the commonly accepted code of ship operations. Each master onboard our ships has the authority to establish his rules and regulations, and may be different from the ones listed below. By joining our company, you are agreeing that you will live by these rules while working for Royal Caribbean International or Celebrity Cruises, whether onboard or ashore.
这些条例是船上的常见准则。加入皇家加勒比和名人游轮的你,无论是在船上或者岸上,请遵守以下这些条例规章

1. No drunkenness will be tolerated. 喝醉是不允许的
2. No officer, staff or employee will possess or use illegal drugs or weapons. 禁止使用违禁药物或武器
3. No indecent language will be used. 不说错话脏话
4. No employee will be involved in brawls or fights. 禁止吵架或打架
5. Only officers and staff are permitted to be in public areas when off duty. 当下班的时候,只有高级职员和工作人员可以在公共区域
6. Employees will not deface, abuse or steal the ship’s
property. 员工不可以损坏,滥用或者盗窃船上的设施
7. Respect must be given to officers at all times. 尊重员工
8. Respect and courtesy must be given to guests at all times. 在任何时候给予客人尊重
9. All shipboard employees must attend boat drills and other required safety drills. 所有船员都必须参加船上的各种安全演习
10. Shipboard employees must report for duty on time. 船员必须准时上班
11. Shipboard employees must retain the cabins assigned to them and may make changes only with permission from the head of their division. 船员必须遵从分配的寝室。如果有任何的调换,需要得到上级部门的允许
12. When on shore or leave, all shipboard employees must
report aboard ship a half-hour before sailing and one hour when tendering. 当船员在港口时,都应在船舶出发半小时前登船。
13. All shipboard employees must show their crew cards upon boarding the ship. 登船时所有船员都要在登船时出示船员证
14. Shipboard employees must be properly dressed at all times. 船员应在任何时候着装得体
15. Mealtime schedules must be followed. 遵守进餐安排
16. Shipboard employees will not miss the ship. 船员不可错航
17. Gambling is prohibited for all shipboard employees. 船员禁止赌博
18. Smoking in bed is absolutely prohibited.禁止在床上吸烟
 
主要政策


At Royal Caribbean International and Celebrity Cruises we want to make sure that you are productive and enjoy your time working with us. We are committed to providing you with a safe and respectable work environment.
皇家加勒比和名人游轮希望确保你可以在船上享受你的工作与生活。所以我们承诺你一个安全与愉快的工作环境

All officers, staff and crew are expected to know and adhere to all rules & regulations, and all policies of Royal Caribbean and Celebrity Cruises. Failure to obey these rules and regulations, or any policies will result in disciplinary action and possible dismissal. Dismissal from a Royal Caribbean International or Celebrity Cruises ship means you will no longer be employed by the company.所有船员都应遵守船上的条例与规章。所有的违规都会被处于纪律处分或者开除。一旦被皇家加勒比或名人游轮开除,你将不会再被录用。
Statement of Fair Treatment 公平待遇

Royal Caribbean International and Celebrity Cruises recognize that you have the basic right to be respected and treated in a fair and just manner at all times by superiors and fellow employees. 皇家加勒比和名人游轮认为每位员工都享有尊重与平等的权利。
Discrimination Free Environment无歧视环境

You and guests have the right to enjoy an environment that is professional and promotes equal opportunity and does not allow discrimination in any form. Discrimination against or harassment of anyone by you on the basis of race, sex, nationality, religion, age, sexual orientation, color, disability, or ethnic origin will not be tolerated and may constitute cause for termination of employment.
你与客人享有同等的享受环境的权利。我们绝不允许有任何形式歧视。基于任何种族,性别,国家,信仰,年龄,性取向,肤色,残疾或人种的歧视都是不被允许的。严重者可能被解聘。
Sexual Harassment性骚扰

You have the right to work in a safe and professional environment free from unsolicited and unwelcome sexual overtures by employees, vendors, guests or passengers of Royal Caribbean Cruises Ltd. Conduct prohibited by these policies is unacceptable at work and in any work-related setting outside of work, such as during on-shore port visits and company- sponsored social events. 你有权在一个安全的环境中工作,包括港口访问与公司赞助社交活动。任何员工,雇主,客人或乘客对你的骚扰是不被允许的。
Ethics Policy道德规范

It is your responsibility to follow the highest ethical standards and principles. These ethical principles and standards apply to all persons employed by Royal Caribbean Cruises Ltd. regardless of rank or position. This information will be presented to you once onboard through a “Business Ethics and Conduct Standard” booklet. 你有责任遵守最高的道德标准。一旦登船,你会得到***德标准”手册
Security 安全

Royal Caribbean International and Celebrity Cruises have a
strong security program, both onboard our ships and shoreside in terminals. Every ship has a Security Officer and security guards who conduct screening procedures at the gangways in port and security/fire patrols who safeguard the ship once it has left port. 皇家加勒比和名人游轮都有很强的安全措施。每艘船都有一个安全经理和安全员检查,巡逻与维护船上的安全
Crime and Weapons犯罪和武器

Our company has a zero tolerance policy toward crime. Any employee committing a crime will be handed over to the appropriate authorities and will lose his or her job. Possession of a weapon onboard is a serious offense. Searches of your cabin or body may occur at any time without notice. Finding a weapon will result in immediate dismissal from your job.
我们公司对于犯罪是绝对不能容忍的。任何员工如果犯罪将被移交到有关当局并立即被解聘。在船上拥有武器是非常严重的。我们可以随时对你的寝室搜查和搜身。一旦发现武器,你将立即被开除。
Visitor Policy访问政策

You may not have visitors onboard except for family members and approved guest. Passes for your family must be requested from the department head at least 24 hours in advance and approved by the Master or his delegate. 只有家庭成员和已批准的客人才可以上船拜访。申请拜访需提前24小时向有关部门申请并得到批准
Drug and Alcohol Policy毒品与酒精政策

Royal Caribbean International and Celebrity Cruises are committed to maintaining a drug free environment and an alcohol policy that promotes a safe environment for our employees and guest.皇家加勒比和名人游轮承诺给予员工一个无毒品以及相应的酒精控制政策来确保提供给每位员工与乘客一个安全的环境

„ Employees may not drink alcohol while on duty. 在工作时间禁止饮酒
„ On-duty employees may not have a blood alcohol content
level above .04%.值班工作人员血液酒精含量不得超过.04%
„ Off-duty employees may not have a blood alcohol content
level above .08%.下班员工血液酒精含量不得超过.08%。


If you are found to have in excess of these limits you will be relieved of your responsibilities right away and may lose your job. 如果你被发现违反了以上规定,你将立即被解雇。
 
Smoking 吸烟

Smoking is allowed in designated smoking areas and while off- duty only.
吸烟应在下班后,并在指定区域。
Emergency Responsibilities紧急职责

We take the safety of our guests and crew members very seriously. You are responsible for knowing and understanding all duties, regulations and instruction of the emergency station to which you are assigned. You will be asked to participate in all musters and drills for which you are scheduled.
我们非常注重乘客与船员的安全。你有责任了解你指定的紧急**站,并熟知其中的责任,规则与命令。你有责任参与所有的安全演习

Environmental Policy- Save the Waves™
环境政策- Save the Waves™
Save the Waves™ is our environmental protection program for employees, guests and visitors. At the core of this program, is our pledge that nothing goes overboard, not even cigarette butts, cups or napkins. Save the Waves™ 是我们公司的环境保护政策。这个方案的核心是保护海上环境。决不让烟蒂,杯子或纸巾等掉入海中。
Performance 表现

There is a basic expectation that you will perform successfully in your job. It is up to you follow all the departmental rules & regulations, as well as company policies and procedures. 我们对你的工作表现有一个基本的期望标准。基于你对于公司所有部门的政策和规章的遵守。
 
Probationary Period 试用期

As a new employee, you will be placed on a probationary period when you first join the company. This period will include your first 90 days on the job when working for Royal Caribbean International and Celebrity Cruises. The Company may end your employment at any time during this period if you perform your job duties below expected standards. Your Employment Agreement or immediate supervisor can provide more details. 当你第一次加入公司时,你会有3个月的试用期。如果你在这3个月表现不符合公司的要求,公司可以随时终止与你的合同。你的合同或主管会给你提供更多的细节信息。
Illness and Tardiness生病和迟到

From time to time you may become sick and will not be able to perform your job. In these cases you should submit a note from the doctor to your supervisor.

你可能偶尔生病或不能按时上班。如果出现此类情况,你应该向你的主管提供医生证明
You should arrive to work on time for each scheduled shift. Being late may lead to disciplinary action.
你应该准时上班。如果迟到,你会受到纪律处分
Progressive Discipline表现记录

There are times when it is necessary to provide specific, formal, documented feedback regarding unsatisfactory performance. Feedback in this form will be maintained in the employee’s file. Progressive Discipline is not meant to punish employees, but is used to help improve performance when coaching has not had the desired outcome. In cases of severe policy violations, the progressive discipline is also used.
对于某些不令人满意的表现,需要提供具体,正式的文件。反馈信息会被记录在员工的档案中。表现记录并不是为了惩罚员工,而是为了帮助员工提高工作表现

Progressive discipline typically consists of documented Verbal Counseling. If the employee has not improved performance after a determined period of time, a 1st Written Warning is issued. If after the 1st Written Warning is issued, the employee has still failed to improve performance after an amount of time, a 2nd Written Warning is issued. Failure to improve performance after this warning will result in an HR Review. During the HR Review, the person issuing the warning will notify the HR Manager and a Master’s Hearing will be scheduled.
表现记录包含着口头警告。如果在一段时期内,员工的表现并没有提高,第一份书面警告会被发出。在第一份书面警告发出后,若员工表现还没有任何改善。第二份书面警告会被发出。如果还是没有任何改善,人力资源部会对员工进行审查。

In cases of severe policy violations, the management may issue a written warning up to and including a recommendation for Master’s Hearing without following each of the steps in the progressive discipline process. .
在严重违反政策的情况下,员工会收到书面警告及听证建议。
Master’s Hearing 听证会

The Master’s Hearing is the final authority on the ship. During the Master’s Hearing, performance documentation is reviewed by the Master who may in turn dismiss an employee for violation of company polices or failure to improve performance after Progressive Disciplinary actions have been taken.
听证会是船上最终的审查流程。听证会期间,负责人会对你的表现记录进行审查。如果员工表现在两次书面警告后还没有任何改善,员工可能会被公司解雇
阅读次数:1414
关于我们 | 收藏本站 | 联系我们
2005-2016 All Rights Reserved cruise.com.cn 世界邮轮网 版权所有
本站信息版权所有.未经授权.不得以任何形式转载、印刷、复制使用!
  • 官方微信